Remo Uherek
Ayom Gründer
Wieder einmal musste ich lachen, nachdem jemand "Konversationsrate" sagte. Diesmal wars in der Internetworld ein Neckermann-Verantwortlicher.
Offensichtlich scheint es im deutschsprachigen Bereich Verwirrung um den Begriff "conversion rate" (kurz "conversion" zu geben (siehe z.B. Suche nach Konversationsrate).
Eine Conversion ist keine Konversation, sondern eine Umwandlung bzw. Konversion / Konvertierung. D.h. man kommt zur Übersetzung "conversion rate" = Konversionsrate / Konvertierungsrate / Umwandlungsrate
Gruss, Remo
PS: Glücklicherweise ist Konversationsrate bei Ayom nicht gängig .
Offensichtlich scheint es im deutschsprachigen Bereich Verwirrung um den Begriff "conversion rate" (kurz "conversion" zu geben (siehe z.B. Suche nach Konversationsrate).
Eine Conversion ist keine Konversation, sondern eine Umwandlung bzw. Konversion / Konvertierung. D.h. man kommt zur Übersetzung "conversion rate" = Konversionsrate / Konvertierungsrate / Umwandlungsrate
Gruss, Remo
PS: Glücklicherweise ist Konversationsrate bei Ayom nicht gängig .