"dumme Frage" Zu Seo In Verschiedenen Sprachen

FilOO

Angesehenes Mitglied
Hi zusammen

Als absoluter SEO-Anfänger möchte ich trotzdem folgende Frage hier deponieren.

Soviel ich weiss, sollte z.B. auf einem Blog möglichst oft der Inhalt geändert werden. So stuft google den Blog als "besser" ein, da immer wieder neuer Content kommt. Zudem hat google nicht gerne, wenn aber exakte Text-Kopien von anderen Seiten gepostet werden.

Nun, wie "gut" würde folgendes funktionieren?:

Ich erstelle einen Blog über irgendwas. Selber schreibe ich jeden Tag 1 neuen Beitrag in deutsch (mind. 300 Wörter z.B.). Über eine andere Domain eröffne ich auch einen Blog zum gleichen Thema, aber z.b. in Spanisch. Ich lasse mir meine geschriebenen Beiträge dann einfach mit google-Translate auf Spanisch übersetzen und poste diesesn Text (natürlich nicht sauber übersetzt) auf diesem Blog...

Meine Frage ist nun diese, ob ich so doch einige Besucher "anlocken" könnte auf diese spanische Seite?

Versteht ihr, auf was ich hinaus möchte?

Viele Grüsse
 
QUOTE (FilOO @ Do 10.01.2013, 09:58)Über eine andere Domain eröffne ich auch einen Blog zum gleichen Thema, aber z.b. in Spanisch. Ich lasse mir meine geschriebenen Beiträge dann einfach mit google-Translate auf Spanisch übersetzen und poste diesesn Text (natürlich nicht sauber übersetzt) auf diesem Blog...


"nicht sauber übersetzt" das ist zu schön gesagt. Als Profi-Übersetzer würde ich eher sagen: Grundfalsch im Inhalt und Grammatik und oft unverständlich. Aber jedem das seine. Wenn Dich das nicht stört, dann ok.
mad.gif
 
hehe

Da gebe ich dir natürlich Recht! Die Übersetzung ist wirklich sehr mies!

Mir geht es aber nicht darum, ob die Seite korrekt in der Sprache daherkommt, sondern eher darum, ob man mit dieser Möglichkeit möglichst viele Leute auf die Seite anlocken könnte. Sprich, ob google eine gute "Bewertung" abgibt, da somit ja auch jeden Tag 1 neuer Beitrag angezeigt wird...

 
Ein paar [rhetorische] Gegenfragen:

- Was für ein Signal würde der Spanier denn erzeugen, der von der schlechten Übersetzung "überrascht" die Seite sofort wieder verlässt und eine neue Google Suche startet?

- Wie ist Dein Content kompatibel zur nächsten, patentierten Verbesserung von Google, die erkennt, wie hoch die Qualität eines Textes ist

- Wie baust Du die Seite auf, damit z.B. die Sprachrelevanz der Deutschsprachigen Inhalte nicht leidet?

- Wie willst Du den fremdsprachigen Content bzw. den spanischsprachigen Besucher monetarisieren?

-----
Testweise kannst Du Dir doch mal eine spanischsprachige .es Domain organisieren. Wenn es Dich wirklich interessiert (auch einkommende Links zu organisieren), wäre es NICHT verkehrt, von Anfang an - wenn auch in kleinem Massstab - eine separate Testwiese zu eröffnen. Dann kannst Du eigenständig optimieren und monetarisieren. Deutlich weniger Verluste.

Eine "Idee", dass man mit fremdsprachigen Content auch den deutschsprachigen stützen könnte, ist einfach absurd. Das ist lediglich eine Quelle von Fehlern, die eher bewirken, dass sich die Position Deines Deutschsprachigen Contents verschlechtert.
 
Hallo Peter Schneider

Vielen Dank für deine Antwort.

Mit deinen [rhetorischen] Gegenfragen möchtest du mir sicherlich sagen: Nein, das geht nicht. Somit lässt sich kein Geld (zusätzlich) verdienen.

Dann wäre meine Frage also geklärt. Danke euch und schönen Tag allerseits
 
Na ja. Du schreibst ja selbst, auf einer eigenständigen Domain.

Dann hast Du kein Risiko. Es geht schon.

Du hast einfach Widrigkeiten wie Links zu organisieren. Du musst im Prinzip mit Deinem Content Spanier überzeugen können, Links zu setzen. Inmho geht das einfacher mit interessantem und relevantem Content.

Die "billige" Variante, von der Deutschsprachigen Seite oder aus einem Deutschsprachigen Netzwerk aus zu verlinken ist fast sinnlos. Mit ein paar Brückenseiten wäre das vielleicht zu lösen. Aber Du hast weiterhin die stärkere, spanische Konkurrenz.

Es ist schwierig. Du investierst deutlich mehr in SEO, dafür deutlich weniger in Contenterstellung.

Die "Testwiese" könnte aber Signale liefern, z.B. auch, ob sich eine Übersetzung lohnen würde.
 
Zurück
Oben