Seite übersetzen lassen - neuer Content?

T

tschowkow

Guest
Hallo,

ich habe eine kleine Seite zum Thema Fastfood (nicht nur Fastfood was wir kennen, sondern auch asiatisches). Jetzt habe ich oft Besucher, die über die Translate-Funktion bei google sich die Seite übersetzen lassen (englisch und französisch). Jetzt kam mir die Idee, dass ich doch auch meine Texte übersetzen lassen könnte von Google (die Übersetzung sind recht gut) und als neuen Content einfüge, sozusagen die Seite in mehreren Sprachen anbiete.

Ist das erlaubt oder nicht?
Könnte mich google dafür abstrafen?

Was haltet ihr davon?
Wäre ne gute Möglichkeit auch Besucher aus dem Ausland zu erreichen.

Gruß,
Fritz
 
Hallo,

Du schreibst "Die Übersetzungen sind recht gut" , für mich heißt daß: eigentlich nicht
richtig gut......

Nach meinen Erfahrungen sind die Übersetzungen meist abenteuerlich schlecht und
reichen geradeeinmal zum groben Verständnis des Seiteninhaltes.
Lege die von Google übersetzten Texte am besten jemandem zur Korrektur vor,
der die entsprechende Sprache zur Muttersprache hat.
Nur mit einer richtig guten Übersetzung kannst Du Besucher zu Kunden machen.

Warum sollte Dich Google wegen eines besseren Seiteninhaltes abstrafen?



 
stimme Johannes absolut zu, das ist schon bald lustig was dabei manchmal rauskommt..

man kann das sicher als "grundlage" nehmen, drüberfliegen sollte da aber schon einer der das wirklich kann.

btw: wir bieten übersetzungen in die russische sprache an (muttersprachler
tongue.gif
)
 
Morgen,

ist mir klar, dass ich da jeweils noch etwas am Ausdruck arbeiten müsste, aber so gesehen können gute Portale mit was weis ich 500 Seiten Text schon recht viel, "guten", neuen Content produzieren. Zur Not könnte man ja auch den neuen Content auf eine neue Domain setzen, wenn man nicht durch den "schlechteren" Content in die Kritik geraten möchte.

Wie sieht es dann eigentlich mit dem Urheberrecht aus?
Kann dann einfach jemand meine Seite bei Google übersetzen lassen und den französischen Text veröffentlichen? Eine Übersetzung ist ja ein eigenes schöpferiches Werk, aber auf diesem Wege?

Grüße,
Fischers Fritz
tongue.gif
 
Von Google überstzen lassen *ROFL*
Habe nur schnell mit dem Text von Johannes den altbekannten Test mit Altavista's Babel Fish gemacht:

ORIGINAL:
Nach meinen Erfahrungen sind die Übersetzungen meist abenteuerlich schlecht und
reichen geradeeinmal zum groben Verständnis des Seiteninhaltes.
Lege die von Google übersetzten Texte am besten jemandem zur Korrektur vor,
der die entsprechende Sprache zur Muttersprache hat.
Nur mit einer richtig guten Übersetzung kannst Du Besucher zu Kunden machen.

ENGLISH:
After my experiences the translations are usually adventurously bad and are enough straight once for the rough understanding of side contents. Submit the texts at best the someone, translated by Google, to the correction, which the appropriate language has to the native language. Only with a correctly good translation you can make visitors customers.

UND ZURUECK
Nach meinen Erfahrungen sind die Übersetzungen normalerweise adventurously Schlechtes und sind genug einmal für das rauhe Verständnis des seitlichen Inhalts gerade. Reichen Sie die Texte bestenfalls das jemand ein, übersetzt durch Google, bei der Korrektur, die die passende Sprache die Muttersprache muß. Nur mit einer richtig guten Übersetzung können Sie Besucher Kunden bilden.

laugh.gif
laugh.gif
laugh.gif


Wieviel bist du denn bereit, für eine Uebersetzung auszugeben? Ich arbeite seit 22 Jahren für internationale Organisationen in Genf und bin 4 sprachig (DE, FR, EN und IT). Vielleicht könnte ich dir helfen?

Mit besten Grüssen
Boubou7
 
Hallo,

ja ja schon verstanden. Ich habe selbst schon Übersetzungen für Firmen angefertigt und weis, dass ich die Texte überarbeiten müsste. Darum soll es mir ja auch gar nicht gehen, es geht mir mehr um die Fragen, ob Übersetzungen:

- von eigenen Seiten durch Maschinen erlaubt bzw. von Google bestraft werden könnten?
- von fremden Seiten erlaubt sind, da dies ja neues schöpferisches Gut ist (ich möchte dies nicht tun, sondern mich eher schützen)

Was haltet ihr allgemein, abgesehen von den Übersetzungsfehlern, aus rein Marketingtechnischer Sicht davon?

Gruß,
Fritzel
 
QUOTE (...) ob Übersetzungen:

- von eigenen Seiten durch Maschinen erlaubt bzw. von Google bestraft werden könnten?
- von fremden Seiten erlaubt sind, da dies ja neues schöpferisches Gut ist (ich möchte dies nicht tun, sondern mich eher schützen)


Punkt 1) Ja, es ist erlaubt. Das Copyright auf der Sprach-Tool Seite von Google betrifft das Tool, aber nicht den Text den du übersetzst.

Punkt 2) Du darfst wohl fremde Seiten übersetzen, aber du darfst sie nicht ins Netz bringen. Die krative, intellektuelle Leistung ensteht mit dem Text, jedoch nicht mit der Übersetzung. Falls dir jemand deine Seite abkupfert und übersetzt, dann kannst du den Rechtsweg beschreiten (dürfte aber z.B. mit den Chinesen recht schwierig sein).

Mit besten Grüssen
Boubou7
 
Zurück
Oben